RSS

В культурном центре ЗИЛ пройдет цикл встреч с переводчика и «Как рождается слово»

20.02.2015

В Южном административном округе Москвы в библиотеке культурного центра ЗИЛ 28 февраля 2015 года начнется цикл ежемесячных встреч с переводчиками «Как рождается слово». Данное мероприятие приурочено к Году литературы в России. Об этом сообщили в газете «Южные горизонты».

Среди участников встреч: Ирина Волевич — переводчица классической французской прозы; наиболее известен в ее переложении роман Агриппы д'Обинье «Приключения барона де Фенеста». Марина Бородицкая — поэт, переводчик поэзии, автор книг для детей. Перевела с английского поэму Джеффри Чосера «Троил и Крессида», стихи Р. Геррика, Д. Донна, Р. Бернса, Р. Браунинга, Р.Л. Стивенсона, Р. Киплинга, Г. Честертона, А. Милна, Л. Кэрролла, В. Гюго (с французского) и др. Алеша Прокопьев — поэт, переводчик. Переводил стихи с немецкого (Р. Рильке, Г. Тракль, П. Целан), английского (О. Уайльд, Дж. М. Хопкин), шведского (Т. Транстремер и др.). Максим Амелин — поэт, переводчик античной литературы (Катулл, Пиндар, Гомер).  Антон Дубин — журналист, музыкальный критик прочтет переводы своего отца, Бориса Владимировича Дубина.

Начало мероприятия в 18:00. Вход свободный.

Если вы нашли ошибку: выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

Сообщение об ошибке

Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
*
CAPTCHA Обновить код
Play CAPTCHA Audio

Версия для печати